Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
Mast    Aussprache  加入生词本  
(f)-en ①填饲,喂; ②饲; mästen (vt) 把…喂; mastig (adj) ,
n. mast, long pole above the hull of a ship which supports the rigging and sails (Nautical); pole, flagpole; pylon, tower used to support electrical or other wires, guide tower that serves as a landmark for airplanes



[der]樯。桅。杆。
[die]填食。喂。饲


[der]樯。桅。杆。
[die]填食。喂。饲

n. mast, long pole above the hull of a ship which supports the rigging and sails (Nautical); pole, flagpole; pylon, tower used to support electrical or other wires, guide tower that serves as a landmark for airplanes
mast, long pole above the hull of a ship which supports the rigging and sails (Nautical);
pole, flagpole;
pylon, tower used to support electrical or other wires, guide tower that serves as a landmark for airplanes

  1. Vom Zelt her aber klangen bereits allerlei Hochs, und die Musik intonierte das nationale "König Christian stand am hohen Mast", bis es in den "dappren Landsoldaten" überging. (Quelle: Theodor Fontane - Unwiederbringlich)
  2. Er wollte nach Sizilien hinüber und die Sireneninseln passieren, "ob frei oder an den Mast gebunden, überlaß er Victoiren und ihrem Vertrauen". (Quelle: Projekt Gutenberg)
  3. irgendwo werden sie nicht mehr weiter können und sich auf einen Mast oder eine kärgliche Klippe niederhocken - und noch dazu so dankbar für diese erbärmliche Unterkunft! (Quelle: Friedrich Nietzsche - Morgenröthe)
  1. 2Thessalonians 2:4
    Er ist der Feind Gottes schlechthin und maßt sich an, über Gott und jede Art von Gottesverehrung erhaben zu sein. Ja, er wird sich im Tempel Gottes selbst als Gott verehren und anbeten lassen.
    他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为 神的,和一切受人敬拜的,甚至坐在 神的殿里,自称是 神。
    Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
  2. Romans 12:3
    In der Vollmacht, die mir Gott als Apostel gegeben hat, warne ich jeden einzelnen von euch: Schätzt euch nicht höher ein, als euch zukommt. Bleibt bescheiden, und maßt euch nicht etwas an, was über die Gaben hinausgeht, die Gott euch geschenkt hat.
    我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
    For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
  3. Ezekiel 27:5
    Deine Planken bauten sie mit Wacholderholz vom Hermon, den Mast fertigten sie aus Zedern vom Libanon an.
    他们用示尼珥的松树作你的一切板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆。
    They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt