Die Reform sei ein neuerliches Zeugnis dafür, dass die Regierung weder mit der Ölpest noch mit dem baskischen Konflikt umgehen kann. (Quelle: Neues Deutschland 2003)
Die Bedeutung der früheren Sowjetrepublik Aserbaidshan in diesem Zusammenhang ergibt sich nicht nur aus ihren Erdölvorkommen, sondern auch als Zwischenstation für hochfliegende Pipeline-Projekte, die russisches Gebiet umgehen sollen. (Quelle: Neues Deutschland 2002)
Weniger Kampfeinheiten umgehen darüber hinaus das Problem, das die Widerspenstigkeit der befreundeten arabischen Staaten Jordanien und Saudi-Arabien für die USA darstellt. (Quelle: Neues Deutschland 2002)
Verliert nicht den Mut, habt keine Angst, wenn ihr die Gerüchte hört, die man sich im Land erzählt. Jedes Jahr wird ein anderes Gerücht umgehen - Meldungen über blutige Aufstände und über Machtkämpfe zwischen den Herrschern.
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
Ich, der Herr, sage dir: Betritt kein Trauerhaus, sprich niemandem dein Beileid aus, trauere nicht mit ihnen, denn ich werde diesem Volk keinen Frieden mehr geben und nicht mehr gnädig und barmherzig mit ihnen umgehen .
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.