So, hier hast du eine Zigarre; ich ziehe mich um, und dann gehen wir zum Promenadenkonzert. (Quelle: Hermann Löns - Dahinten in der Heide / Die Heidlerche)
Wie kannst du das fragen, meine La, mein Glück und mein alles - freilich will ich's, bestimm' ich's, ich, Josef Saltner, so wahr ich hier sitze und dich in meine Arme ziehe, ich will's." (Quelle: Kurd Laßwitz - Auf zwei Planeten / 56. Kapitel)
Und nun ziehe hin, mein Kind, und entschließe dich. (Quelle: Kurd Laßwitz - Aspira / Berggeister)
Auch eure Nachkommen ziehe ich zur Rechenschaft. Ich schleudere euch den Kot eurer Opfertiere ins Gesicht, und dann wird man euch selbst auf den Misthaufen werfen.
我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪,抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
Er sagt: "An diesem Tag ziehe ich die führenden Männer des Landes und die Königsfamilie zur Rechenschaft. Alle, die ausländische Kleidung tragen, müssen sich vor mir verantworten.
Ich vernichte alle, die auf den Dächern ihrer Häuser die Sterne anbeten, und ich ziehe jene zur Rechenschaft, die sich zwar vor mir niederwerfen und einen Eid in meinem Namen ablegen, gleichzeitig aber auf den Götzen Milkom [1] schwören.
与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着他起誓,又指着玛勒堪起誓的,
And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
So spricht der Herr, der allmächtige Gott: "Jetzt ziehe ich dich zur Rechenschaft! Ich reiße dir den Rock hoch bis übers Gesicht, daß du vor den Völkern nackt dastehst und dich zu Tode schämen mußt.
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.