Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
brannte    Aussprache  加入生词本  
brennen
  1. Wir gingen in die Kirche, wo das rote Lämpchen brannte, und beteten. (Quelle: Peter Rosegger - Als ich noch der Waldbauernbub war / 14)
  2. Ein anderer verehrte mir eine Schachtel mit den damals neuen Streichhölzern, warnte mich aber so lange vor dem "Zündeln", bis mir eins aufzischend an den Fingern brannte, daß ich es entsetzt von mir warf. (Quelle: Peter Rosegger - Als ich noch der Waldbauernbub war / 19)
  3. Wir bedurften des Abends keines Kienspans mehr in der Stube, wir hatten vollauf Licht, denn zehn Minuten weit vom Haus brannte der schöne Kienwald. (Quelle: Peter Rosegger - Als ich noch der Waldbauernbub war / 32)
  1. Mark 4:6
    aber als die Sonne heiß brannte , vertrockneten die Pflänzchen, weil ihre Wurzeln in der dünnen Erdschicht zu wenig Nahrung fanden.
    日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。
    But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
  2. Matthew 13:6
    Die Sonne aber brannte , und die jungen Pflanzen vertrockneten, weil die Wurzeln nicht genügend Erde hatten.
    日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。
    And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
  3. Jonah 4:8
    Als die Sonne aufging, schickte Gott einen glühend heißen Ostwind. Die Sonne brannte Jona so auf den Kopf, daß er erschöpft zusammenbrach. Er wünschte sich zu sterben und seufzte: "Tot sein ist besser als weiterleben!"
    日头出来的时候, 神安排炎热的东风,日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着还好。”
    And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.
  4. Ezekiel 10:7
    Einer der Cherub-Engel streckte seine Hand nach dem Feuer aus, das zwischen ihnen brannte , nahm glühende Kohlen und legte sie in die Hände des Mannes mit dem Leinengewand. Der ging damit hinaus.
    有一个基路伯,从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。
    And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.
  5. Jeremiah 36:22
    Weil es der neunte Monat des Jahres war, saß der König im Winterhaus, und vor ihm stand ein Kohlenbecken, in dem ein Feuer brannte .
    那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。
    Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt