Nach meiner Rückkehr verfolgte mich die Erinnerung an das schöne Bild im Louvre so, daß ich nicht ruhte, bis ich mir von Paris mit nicht geringen Kosten eine ausgezeichnete Kopie verschafft hatte. (Quelle: Friedrich Spielhagen - Problematische Naturen / I.13)
Daß mir es im übrigen in der Schule gut ging, verdankte ich besonders einer nicht ungeschickten Politik, die ich unausgesetzt verfolgte. (Quelle: Friedrich Spielhagen - Problematische Naturen / I.17)
Bald verfolgte er mich jetzt mit seinen Huldigungen - natürlich, ohne sich Melitta gegenüber zu verraten. (Quelle: Friedrich Spielhagen - Problematische Naturen / I.47)
Auch das (Volk Israel) bewies seinen Glauben, als es durch das Rote Meer wie über trockenes Land ging. Das ägyptische Heer verfolgte die Israeliten und versank in den Fluten.[14]
他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
Allerdings verfolgte schon damals der Sohn der Sklavin - der geboren wurde, weil Menschen es so wollten - den Sohn der Freien, der geboren wurde, weil Gott es wollte. Genauso ist es auch noch heute.
当时那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的,现在也是这样。
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
Ihr wißt sicherlich, wie ich als strenggläubiger Jude gelebt habe, daß ich die Christen[4] überall unbarmherzig verfolgte und ihre Gemeinden zerstören wollte.
In den Synagogen quälte ich sie so lange, bis sie Christus verleugneten. In meinem maßlosen Haß verfolgte ich sie schließlich sogar bis ins Ausland.
在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话;又分外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。
And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.